lunes, 30 de julio de 2012

Lola y sus años


LOLA
Y SUS AÑOS


Dime cuál fue el origen del problema
Dime cuál.
Manos de topo.
Dedicada a mi iaia Lola.


El origen estaba en las palabras:
se perdían en alguna zona de tu cerebro
y no llegaban a tus labios.
Los conceptos se confunden, agónicos
y perecen aislados
sin vehículo que los trasporte a la materia.
Se me van las manos tratando de devolverte el tacto.
Bailo por tus piernas y me miras
como un ciego mira a las cosas.
Las horas pasan
y 2 +2 son 5.
El frío y el calor son invenciones.
Las estaciones
no cambian si uno no quiere.
Dime dónde está el origen del dolor.

Ojalá pudiera resucitarte las pupilas,
retornarte los dientes,
reponerte el vello en el cuerpo,
plancharte las arrugas y las blusas,
y salir a pasear
por estas calles
que no se llaman como se llamaban.
No se cantan ya canciones por los caminos,
no hay serenos,
ni gritos inalámbricos,
ni piedras que golpeen las ventanas.
Pasaremos a buscar al abuelo a su portal
para que lleguéis cogidos del brazo hasta la plaza.
Dime cuál fue el origen del problema.
Dime cuándo empezaron a dolerte los alimentos,
a atormentarte las piernas
a oprimirte las venas.
La solución vaga
en tu cuerpo perezoso,
y aún con fuerzas para forzar
una sonrisa.
He olvidado tus muecas
ahora que se te ha caído la voz.
Como si por tú no oír
tampoco quisieras ser oída:
como si ya lo hubieses dicho todo.
Dime cuál fue el origen del problema.
Dime cuál.

Te regalo ahora un poema,
que confunda las letras,
que hable de antojos y otras banalidades.
Pompas de jabón limpian tus pequeñas manos.

Me hacen cosquillas tus susurros
y perdono cada mentira inconsciente, de ojos fijos,
sin parpadeos que delaten la ausencia de sentido en las palabras,
tus aporías inocentes,
tus inofensivos absurdos.

¡Cuánta incoherencia en tu cabeza!
¡Cuánta inconsistencia en tus músculos!
¡Cuánta bondad en tus poros!

Dientes postizos con sonrisa franca.
Más allá de lo tangible está la idea.
La verdad incondicional
es nuestra fe,
ciega, sorda, muda.
Aún nos queda, palpar los significados,
recobrar el gusto por la vida,
el gusto por el contacto.
Con tacto, acaricio tu piel
y ruego
sabores dulces,
postres eternos
que den placer
a esa boca gastada,
a esos ojos que ríen dormidos.
En tu somnolencia plácida se esconden años de recuerdos,
guardados como un tesoro
sin precio,
como un rehén
sin rescate.  
No habrá mejor herencia que tu nombre.

Sólo para ti,
un último baile,
un último tema,
una canción de cuna.

viernes, 27 de julio de 2012

Les États-Unis, un pays dont les habitants n'ont pas de nom


¡La encontré! ¡Qué gran escena en la película de Jean-Luc Godard! A partir del minuto 1.08 demuestra que los habitantes de los Estados Unidos, no tienen nombre.

"Je note simplement que c'est un pays dont les habitants n'ont pas de nom. Américain, ça ne veut rien dire : les Mexicains ou les Brésiliens sont aussi des Américains. Et le Brésil, aussi, ce sont des Etats unis ; le Canada également. Donc, qu'est-ce que ça dit sur eux, sur leur histoire ? Et mon hypothèse, c'est qu'il n'est effectivement pas étonnant qu'un pays dont les habitants n'ont pas de nom ait besoin des histoires des autres. Comme nous, ils cherchent l'origine, mais vu qu'ils n'ont pas une longue histoire, ils doivent la chercher chez les autres : au Vietnam, à Sarajevo... "

Bon appétit.

viernes, 29 de junio de 2012

"Ebullición", o "La fiesta del agua".



Este video no merece ningún comentario.
Lo que sí que merece, es una genial y peculiar lista de reproducción para escuchar justo después: 

HIDROGENESSE  (o la génesis del agua)



jueves, 28 de junio de 2012

¡Me hago doctor(a)!


Bien, como parece que a veces me leen, este post va dedicado a mis amigos del IDH :-)

domingo, 24 de junio de 2012

SWING L'ÉTÉ MONTRÉAL!



ME ENCANTA MONTRÉAL!!!!!
Y si el baile es una droga, doy positivo:-)

PS: El segundo vídeo, he estado a punto de editarlo y meter una cortinilla en el momento en el que me como a la del vestido blanco, jeje, pero así quedaba más divertido y más fiel a la realidad:-)

sábado, 16 de junio de 2012

Mi ropa bailando en la secadora

 

Lo único que me gusta de ir a la lavandería, es la secadora. Me gusta ver mi ropa revoloteando en su interior, colisionando brusca pero silenciosamente contra las paredes. Las prendas entre sí, se entrelazan y bailan con una cadencia irregular. No hay leyes en el secado: la ropa se seca a golpes, provocados por ese movimiento centrífugo. Y sin embargo, hay armonía y danza en el proceso...
La mujer que regenta la lavandería, ha abierto los ojos como platos cuando me ha visto sacar la cámara. Le he dicho que para mí esto era una forma de arte contemporáneo. Me ha sonreído. Yo me pregunto si "quien sonríe, otorga". 

martes, 5 de junio de 2012

Leonard Cohen, Beautiful Losers.

Pues parece que Leonard Cohen es vegetariano...
“Comment vivre en étant le réceptacle de la boucherie d’hier? Est-ce la viande qui me punit? Existe-t-il des troupeaux qui m’aient en piètre estime? Meurtre dans la cuisine! Nous soignons des créatures pour les manger! Dieu aime-t-il le monde? Quelle monstrueuse façon de se nourrir! Nous tous, tribus animales en guerre éternelle! Qu’avons-nous gagné? Les humains, spécialistes nazis de la diététique! La mort au centre de l’alimentation! Qui demandera pardon aux vaches? Ce n’est pas notre faute, nous n’avions pas imaginé tout cela. Ces rognons sont des reins. Ce n’est pas du poulet, mais un poulet. (…)”. Leonard Cohen, Les perdants magnifiques, 1966.

 
“¿Cómo vivir siendo el receptáculo de la carnicería de ayer? ¿Es la carne la que me castiga? ¿Acaso son los rebaños que me tienen pobre estima? Asesinato en la cocina. ¡Cuidamos a criaturas para comérnoslas! ¿Ama Dios el mundo? ¡Qué monstruosa manera de alimentarse! Todos nosotros, tribus animales en guerra eterna! ¿Qué hemos ganado? Los humanos, especialistas nazis de la dietética. La muerte en el centro de la alimentación! ¿Quién pedirá perdón a las vacas? No es nuestra culpa, nosotros no habíamos imaginado todo esto. Esos riñones, son riñones. Eso no es “pollo”, sino UN pollo. (…)”.
Leonard Cohen, Les perdants magnifiques, 1966 (Traducción propia).

viernes, 1 de junio de 2012

Una historia de muñecas

Me acabo de acordar de una historia de mi infancia. Tendría yo unos 10 años cuando mi tío Luciano y mi tía María Amparo me llevaron a la feria. Mi tío se puso a jugar en uno de esos puestos de canastas de baloncesto, en los cuales si encestabas, te daban un premio. No sé cuánto dinero se dejaría en los intentos, pero el tema es que encestó el número suficiente de veces como para que yo pudiera elegir el regalo que más me gustara de la tómbola. Después de recorrer con la mirada todas aquellas muñecas que colgaban por todas partes, yo señalé a una muñeca fea y olvidada que estaba arrinconada en una esquina. Mis tíos dijeron: no! Esa no! Si es vieja y está medio rota! Yo, cabezota ya desde pequeña, volví a señalarla. Mis tíos intentaban convencerme: "Pero mira, si puedes elegir la que tu quieras. Mira qué bonita y qué nueva que es esta otra". Yo alegué, que cualquier niña iba a llevarse cualquiera de esas bonitas muñecas, mientras que nadie iba a rescatar a la muñeca de mirada triste, tan marginada y escondida como la tenían en aquella esquina. Sólo yo la había visto. Sólo yo podía sacarla de allí. Mis tíos no daban crédito y yo, creyéndome una heroína del bien, salí de la feria con esa horrible muñeca bajo el brazo (con la que, todo sea dicho, me cansé de jugar en dos días, ya que realmente era horrible;-)
 Ahora que investigo temas como la igualdad de oportunidades, me pregunto: esa anécdota infantil, ¿podría considerarse una acción de discriminación positiva?

martes, 29 de mayo de 2012

Je mange mes mots

Puede pasar que hagamos ciertas afirmaciones, y que después, tengamos que comernos nuestras palabras.
A R.

sábado, 26 de mayo de 2012

La musique de la démocratie


Casserolade, Montréal Mai 2012

Dû à l'augmentation des taxes de scolarité et surtout à l'opression grandissante du gouvernement du Québec qui oblige le peuple à utiliser la democratie, la même qui est endormie depuis 40 ans. Armés de casseroles, les gens de Montréal sortent tous les jours à 20h du soir, pour faire entendre la voix du peuple. Puisqu'ils n'écoutent pas nos paroles au moins ils vont entendre notre bruit.

Merci, Régis.

martes, 1 de mayo de 2012

Lola y lola


No habrá mejor herencia que tu nombre.

martes, 24 de abril de 2012

Inercia

Existe una tendencia al inmovilismo. Nos dejamos llevar por la inercia y nos resisitimos al cambio. La inercia se define como la propiedad de no modificar su estado de reposo o movimiento si no es por la acción de una fuerza. Pero resulta que la inercia no es una fuerza, sino una propiedad. Es decir, contra la fuerza de la gravedad no podemos hacer nada, pero contra la inercia sí. Para empezar, mentalmente, comenzar a percibirlo como algo negativo. De hecho, la RAE da como sinónimos desidia o rutina. 
Me planteo la inercia en relación a muchas cosas. La inercia con repecto al derecho de autodeterminacióin de los pueblos. Los Estados son los que son porque son los que conocemos, y por inercia, queremos que sigan siendo así. Sin embargo, que haya Estados que hayan mantenido sus límites territoriales durante siglos, no implica que esta delimitación sea la única posible, ni mucho menos la mejor. Pero nos da pánico pensar en referendums de independencia y en la disolución y creación de nuevos Estados, porque a nuestro perezoso cerebro le supone un esfuerzo adaptarse a la novedad. 
También pensaba en la inercia en relación a la Teoría Queer sobre la identidad sexual y el género, que rompe con el esquema determinista que nos clasifica en hombres y mujeres, heterosexuales u homosexuales, y abre un abanico de posibilidades de identidad y orientación sexual. Aunque afortunadamente cada vez menos gente percibe la homosexualidad, lesbianismo, bisexualidad, transexualidad como algo anómalo (queer), nos aferramos con fuerza a las categorías de hombre y mujer como algo biológicamente incontestable. Esta teoría propone traspasar esa frontera, y por ello resulta revolucionaria y cuenta con pocos seguidores. Nuestra inercia hace que nos resulte más cómodo pensar cómo pensábamos, asirnos a categorías mentales fijas en base a las cuales hemos construido nuestro mundo y nuestra personalidad. El hecho de que puedan existir otras estructuras, nos derriba los esquemas mentales y por ello las rechazamos de plano sin siquiera darles el beneficio de la duda. 
La inercia en las relaciones, es la propidad que nos hace prolongar un noviazgo, un matrimonio, una amistad, por el miedo al cambio. 
Crisis, cambio, transformación, catarsis...
 

Si nos dejáramos llevar más cuando estamos acostumbrados a estar quietos, o si decidiéramos plantarnos y quedarnos quietos cuando estamos subyugados a la rueda del continuo movimiento, descubriríamos ante nosotros un universo de posibilidades. 
Passant de la física a la literatura, però en la meua opinió, molt relacionat, Joan Fuster, en el seu Diccionari per a ociosos, deia que tota convicció se convertiria en prejudici: 
Tota convicció —convicció seriosa— se us convertirà en prejudici per a les conviccions ulteriors. Penseu-hi. Cada convicció que adquiriu és un prejudici més que acumuleu. I ja sabeu què vol dir un prejudici: un vici d’origen. Si sou zelosos de la vostra llibertat intel·lectual, si aspireu a conservar la «disponibilitat permanent» que n’és el pressupòsit, heu d’esforçar-vos per ser homes d’escasses conviccions. El fanàtic és un convençut: De fet, els fanàtics son uns convençuts (...) Per a circular per la vida no calen massa conviccions. N'hi basten tres o quatre".

PD: Esta entrada se la dedico a mi amiga Gemma, no por el contenido en sí, sino porque me apetece.

lunes, 23 de abril de 2012

The sword and the pen

"The sword and the pen" es una canción preciosa de Regina Spektor. Gracias Pepe por descubrírmela.
He tenido la osadía y el gusto de grabar esta humilde versión. También de traducir la letra: 


No dejes que salga de este beso
No me dejes decir lo que digo
¿Qué pasaría si las cosas que nos atemorizan
hoy sucediesen algún día?
No dejes que salga de tus brazos 
ahora.
¿Y si la espada mata a la pluma?
¿Y si el dios mata al hombre?
Si lo hace con amor, 
entonces es muerte dada desde arriba, 
pero la muerte desde arriba sigue siendo muerte. 
No quiero vivir sin ti
No quiero vivir sin ti
No quiero vivir 
No quiero vivir 
sin ti. 

Para aquellos que todavía recuerdan
los colores desperados del otoño, 
las dulces caricias de mayo
sólo permanecen en poemas. 
Nadie los recita en estos días
para nuestra vergüenza. 

¿Y si nada es seguro?
¿Y si nadie está a salvo?
No importa qué dulce
o qué valiente
si cada cual camina hacia su tumba solitaria. 

No quiero vivir sin ti
No quiero vivir sin ti
No quiero vivir 
No quiero vivir 
sin ti. 

Original lyrics: 

Don't let me get out of this kiss
Don't let me say what I say
The things that scare us today
what if they happen someday
Don't let me out of your arms
For now

What if the sword kills the pen
What if the god kills the man
And if he does it with love
Well then it's death from above
And death from above is still a death


I don't want to live without you
I don't want to live without you
I don't want to live
I don't want to live
Without you


For those who still can recall
The desperate colors of fall
The sweet caresses of May
Only in poems remain
No one recites them these days
For the shame

So what if nothing is safe
So what if no one is saved
No matter how sweet
No matter how brave
What if each to his own lonely grave

I don't want to live without you
I don't want to live without you
I don't want to live
I don't want to live
Without you